翻译文言语句的方法 “信、达、雅”是翻译文言文的最高要求。 “信”要求是忠于原文的内容及含意,用现代汉语逐字逐词落实,从而达到句句落实; “达”的要求是译出来的现代文,表意要明确,语言要通畅,语气要与原句一致; “雅”的要求是用简明优美、富有文采的现代汉语把原文的内容和形式以及风格准确地表达出来。“留、换、调、引、增、删”则是文言文翻译的基本方法。 (1)[留]保留原文中的词语。 凡古今意义相同的专有名词,一律保留。如人名、地名、书名、国名、官职或年号等。 例如:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。《岳阳楼记》 --庆历四年的春天,滕子京被贬官做了巴陵郡的太守。 (2)[换]替换词语。 文言文中不少词语到了现代语境中呈现出另外的意思(古今异义),因此在翻译的过程中需要用现代汉语与之相当的词进行替换。 例如:十年春,齐师伐我。《曹刿论战》 --鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国。 (3)[调]调整语序。 文言文中涉及到一些特殊句式,比如宾语前置、状语后置、定语后置等。在翻译时要按照现代汉语的习惯调整语序。 例如:何以战?《曹刿论战》 --(以何战?)您凭借什么作战呢? (4)[引]引申词义。 文言文中的一词多义,往往是通过词语本来的意思引申而来。因此在翻译的时候可以结合语境进行合理地拓展派生。 例如:乃重修岳阳楼,增其旧制。《岳阳楼》 --于是重新修建岳阳楼,扩大了它原本的规模。 更多知识点建议报班学习,北京新东方中学全科教育的中考语文课程,系统讲解知识点,有效夯实基础。新东方中学教师独特的教学方式,授人以渔的学习方法,帮学员扫清学习障碍。享受独到的新东方中学课程服务体系,严格的考勤管理,更多的增值服务等待学员及家长来亲身体验。
|