会计英语的语言特点及其翻译策略

[复制链接]
发表于 2018-4-27 14:53:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
深圳网广告位招租:点击联系     深圳网广告位招租     深圳网,深圳最好的本地论坛     深圳商铺写字楼二手房     深圳网广告位招租
全民云计算 云主机低至2折

Abstract: Based on Communication Translation proposed by the outstanding British theorist Peter Newmark, this thesis studies the linguistic features of Accounting English such as lexicon, syntax and text and analyzes the application and utilization of these features in the translation. By connecting the translation theories with the practical application of Accounting English, people will be explicit about the practical function of Accounting English. This paper hopes to provide people engaged in Accounting and English with new study aspects.  论文出自三亿论文网 http://www.eeelw.com
Key words: Accounting English; linguistic features; translation methods

CONTENTS
Abstract
摘要
1. Introduction.1
2. Literature Review1
2.1 Communicative Translation
2.2 A Brief Review of the Studying on Accounting English Translation in China
3. Linguistic Features of Accounting English3
3.1 Lexical Features of Accounting English
3.1.1 Accounting Terminology
3.1.2 Abbreviation
3.1.3 Compound
3.1.4 Polysemy
3.2 Syntactic Features of Accounting English
3.3 Textual Features of Accounting English
4. Methods of Accounting English Translation.7
4.1 Criteria of Translation
4.1.1 Accuracy
4.1.2 Economy
4.2 Methods of Lexical Translation
4.2.1 Non-technical words Translation
4.2.2 Technical words Translation
4.3 Methods of Sentence Translation
4.3.1 Trans1ation of Passive Sentences
4.3.2 Translation of Complex Sentences
4.4 Methods of Text Translation
5. Conclusion .11
Bibliography.12
Acknowledgment13
免责声明:深圳网不承担任何由内容提供商提供的信息所引起的争议和法律责任! 本文地址:https://www.szaima.com/thread-231474-1-1.html 上一篇: 当油漆遇到硅藻泥 究竟是谁哭了 下一篇: 商城网站建设需要注意的功能

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则 提醒:请严格遵守本站规则,禁止广告!否则封号处理!!

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

深圳网广告位招租
广告位招租
广告位招租
快速回复 返回顶部 返回列表