欧美化妆品说明书的翻译特色

[复制链接]
发表于 2018-4-26 20:04:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
深圳网广告位招租:点击联系     深圳网广告位招租     深圳网,深圳最好的本地论坛     深圳商铺写字楼二手房     深圳网广告位招租
全民云计算 云主机低至2折

Abstract: Cosmetics instruction is used to introduce ingredients, function and usage of cosmetics to consumers with writing material. Cosmetics instruction is very important for people to know about these products and stimulate people to buy the products through specific introduction and evaluation. As a result, it will help improve the selling of products. Therefore, translation of Cosmetics instruction is very significant. This paper is under the guidance of both Nida’s and Vermeer’s theories to point out some translation principles, namely, honesty principle, accuracy and simplicity principle and principle of attracting consumers.  论文出自三亿论文网 http://www.eeelw.com
Key words: cosmetics instruction; honesty ; accuracy;simplicity;

CONTENTS
Abstract
摘要
1.Introduction-1
2.Literature Review-2
2.1 Translation Principles-3
2.2 Translation of Cosmetics Instructions-4
3. Three major features of the translation of western cosmetics instructions-5
3.1Honesty principle-6
3.2Accuracy and Simplicity principle-7
3.3Consumer attracting principle-9
4 .Conclusion-10
Bibliography-11
Acknowledgements-12
免责声明:深圳网不承担任何由内容提供商提供的信息所引起的争议和法律责任! 本文地址:https://www.szaima.com/thread-229885-1-1.html 上一篇: 拒绝单调 走廊要怎么设计才好? 下一篇: 定制型网站为啥成为网站建设主流 怎样找到合适的网站建设公司

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则 提醒:请严格遵守本站规则,禁止广告!否则封号处理!!

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

深圳网广告位招租
广告位招租
广告位招租
快速回复 返回顶部 返回列表