|
日前,王蒙新作《庄子的快活》一书由中华书局出版。王蒙带着我们阅读《庄子》,也引领着我们通过《庄子》审视现实生活、反思历史文化;王蒙使千年庄周活了过来,也在与庄周共舞的现代节拍中展现了两位智者跨越数千年但却一脉相承的生命智慧和人生态度。 诡秘之主 http://www.52zwxs.com/xs/0/892/
当王蒙的大块文章、俏皮幽默遇到庄子的纵横恣肆、奇思妙想,他们会怎样?他们会惺惺相惜、他们会尖锐辩难、他们会激情唱和、他们会由衷赞叹王蒙自己说,他们会共舞翩翩!
晚年的王蒙回首往事,与同样文思飞扬、同样命运跌宕、同样看破世事但又淡然处之、悲悯红尘的庄子以《庄子外篇》为引子,娓娓而谈,纵论天下。他们感叹小沈阳经典段子的一针见血;笑侃《阿凡达》的至美理想;探讨募捐的合理操作办法;反思人肉搜索的是是非非;剖析近年的高考作文题;甚至调侃、挖苦自己身在其中的知识阶层的种种毛病、把戏
在《庄子的快活》中,王蒙参考了不同版本的《庄子》,遇有几个版本文字不同的,则按自己的意思决定取舍;尽量吸取已有的特别是比较流行的众本之长,加上自己的选择。本书讨论的对象是《庄子外篇》文本,在结构上主要分三部分,一部分是楷体字排印的,是《庄子》原文。另一部分仿宋体字的,是老王的现代汉语转述。再有宋体字排的,是老王的读后感、借题发挥、质疑与切磋。
对于这种排版方式,王蒙表示,亦步亦趋地译下来,即使都译得对,仍然给人以文似断简、字如天书的感觉。读过白话译文,常常不是明白了,而是更加莫名其妙了。文言与白话之间,并不存在绝对的字对字、词对词、句对句的对应关系,需要有所分析,有所连接,有所破解,乃至不可能完全没有猜测。 |
|